-
1 заставить себя ждать
vgener. zich laten wachten -
2 заставить напрасно ждать себя
vgener. (кого-л.) (iem.) laten fluiten -
3 ждать
-
4 ждать
1) attendre vt; s'attendre (à) ( надеяться)долго ждать у двери — attendre longtemps à la porte; compter les clous de la porte, faire longtemps antichambre; croquer le marmot (fam)я жду не дождусь, когда он придет — il me tarde beaucoup de le voir; je brûle de le voir; je l'attends avec impatienceждать удобного случая — guetter l'occasion2) ( медлить) tarder viждать с решением — tarder à prendre la décision -
5 ждать
он не знал, что его ждет — er wußte nicht, was ihn erwartet•• -
6 заставить
заставить II (принудить) zwingen* vt; nötigen vt (+ Inf. с zu); lassen* vt (+ Inf. без zu) он не заставил себя ждать er ließ nicht auf sich warten меня заставили сесть man nötigte mich zum Sitzen меня нельзя заставить ich lasse mich nicht zwingen заставить I (загромоздить) vollstellen vt; versperren vt, verrammeln vt (загородить) -
7 ждать
несовер.;
(кого-л./чего-л.;
кого-л./что-л.) wait (for) ;
expect, await ждать у моря погоды ≈ to wait in vain for smth. ждать не дождаться разг. ≈ to wait impatiently (for) ;
to be on tenterhooks семеро одного не ждут ≈ for one that is missing there's no spoiling a wedding заставить ждать ≈ to keep/make waitingнесов.
1. (вн., рд.) wait (for) ;
await (smb., smth.) ;
~ поезда wait for a train;
2. (вн., рд.;
рассчитывать на что-л.) expect (smb., smth.) ;
~ писем от кого-л. expect letters from smb. ;
а мы вас и не ждали we weren`t expecting( to see) you;
3. (вн.;
предстоять) be* in store( for), await (smb.) ;
что ждёт его в жизни? what has life in store for him?;
~ от козла молока milk the bull/ram;
~ не ждать от кого-л., чего-л. just can`t wait for smb., smth. to come;
не заставить себя ~ be* not long in coming;
того и жди one time now, any moment. -
8 заставить
I1) ( загромоздить) encombrer vt2) ( загородить) barricader vtII( обязать) forcer vt à, obliger vt à, contraindre vt; mettre vt dans l'obligation -
9 заставить
I( загромоздить) vollstellen vt; versperren vt, verrammeln vt ( загородить)II -
10 заставить
см. заставлять\заставить ить (за) молчать musellar\заставитьлять coagerinducerfortiarobligar\заставитьляющий себя ждать impunctual. -
11 заставить
I сов., вин. п.1) ( поставить что-либо) obstruir (непр.) vt (con); ocupar vt (con) ( занять пространство)2) ( загородить) cerrar (непр.) vt (con), atrancar vt (con)3) прост. ( поставить не туда) poner en otro lugarII сов., вин. п.заста́вить заду́маться — hacer pensar; dar que pensarон заста́вил себя́ ждать — él se hizo esperarне заста́вить себя́ проси́ть — no hacerse rogarзаста́вить призна́ть — cantarle a alguien el trágala -
12 dát si na čas
-
13 czekać
глаг.• дожидаться* * *czeka|ć\czekaćny несов. na kogo-co, kogo-czego ждать кого-чего;\czekaćm na pana я вас жду; \czekać na autobus ждать автобуса; \czekać na okazję, \czekać sposobności ждать подходящего случая; nie dać na siebie \czekać не заставить себя ждать; ● \czekaćj (по) погоди (же); tylko \czekać, rychło \czekać вот-вот, того и жди; \czekaćj tatka latka поте, после дождичка в четверг
* * *czekany несов. na kogo-co, kogo-czegoждать кого-чегоczekać na autobus — ждать авто́буса
czekać na okazję, czekać sposobności — ждать подходя́щего слу́чая
nie dać na siebie czekać — не заста́вить себя́ ждать
- czekaj- tylko czekać
- rychło czekać
- czekaj tatka latka -
14 laten
удрать; дать тягу; заставить; оставить; допустить, позволить, разрешить* * **1) оставлятьáchter zich láten — оставить после себя
2) бросать, переставатьlaat dat — перестань, брось это
3) допускать, позволять, давать4) как модальный глагол со значением повеления, допущения, побуждения к действию (употр. с inf)een jurk láten náaien — сшить платье, заказать платье
dat laat zich bewérken — это поддаётся обработке
zich láten wáchten — заставить себя ждать
láten wij gaan! — пойдёмте!
* * *гл.общ. бросать, впускать, допускать, испустить, как модальный глагол со значением повеления (с inf) заставить, оставлять, уступать, как модальный глагол со значением побуждения к действию (ñ inf), велеть, не мешать, отказываться от, переставать, позволять, пускать, не сдержать (слёз, вздоха и т.п.) -
15 warten
I vi (auf A и уст. G)ждать (кого-л., чего-л.), ожидать, дожидатьсяwarte mal! — разг. постой-ка!; погоди ты у меня!da kannst du warten, bis du schwarz wirst! ≈ фам. дожидайся, как же!, будешь ждать до второго пришествия!auf sich (A) warten lassen — заставить себя ждатьII vtходить, ухаживать (напр., за больным); следить ( за ребёнком)seines Amtes warten — уст. исполнять свои( служебные) обязанности -
16 Plan
I m -(e)s, Pläneein gut aufgebauter Plan — хорошо составленный планein detaillierter Plan — подробный планein weitgreifender ( weitgespannter) Plan — широко задуманный планden Plan überbieten — перевыполнить планeinen Plan zu Fall bringen — сорвать планhundert Wohnungen stehen auf dem Plan — запланировано строительство ста квартирKonsumgüter über den Plan hinaus erzeugen — производить товары широкого потребления сверх планаj-s Plan durchkreuzen — расстроить ( опрокинуть) чей-л. планeinen Plan fassen — задумать что-л.Pläne für die Zukunft entwerfen — строить планы на будущееer steckt voller Pläne — у него множество плановsich mit einem Plan tragen — вынашивать какой-л. план, носиться с какой-л. идеей3) план, чертёжII m -(e)s, Pläne••auf dem Plan erscheinen, auf den Plan treten — выйти на арену; появляться на горизонте; появляться; выявляться, обнаруживатьсяgleich auf dem Plan sein — не заставить себя ждатьetw. auf den Plan rufen — вызвать появление чего-л.; активизировать что-л. -
17 Platz
m -es, Plätze1) место ( часть пространства)Platz finden — найти место, разместитьсяPlatz machen — посторониться, отойти в сторону, дать место (для прохода)Platz gemacht!, Platz da! — посторонись!, дорогу!Platz nehmen — занять место, сестьzwei Plätze auf einem Schiff nehmen — купить два билета на пароходj-m ( für j-n) einen Platz reservieren — забронировать ( оставить за кем-л.) местоdas ist hier nicht am Platz(e), das ist fehl am Platz — здесь это неуместноer ist hier (nicht) am rechten Platz — он здесь (не) на месте, он (не) соответствует своему назначениюgleich auf dem Platz sein — не заставить себя ждатьimmer auf dem Platz sein — всегда быть на месте ( налицо, в чьём-л. распоряжении)auf die Plätze! — спорт. на старт!2) поле боя; позицияeinen festen Platz besetzen — занять укреплённый пунктden Platz raumen — оставить свои позицииauf dem Platz bleiben — пасть на поле боя, быть убитым3) место ( в соревнованиях)den ersten Platz belegen — занять первое местоj-m den ersten Platz einräumen — уступить первенство кому-л.auf einen der ersten Plätze rucken — выйти на одно из первых мест4) место, должностьer füllt seinen Platz gut aus — он хорошо выполняет свои служебные обязанности5) площадь; плацauf eigenem Platz spielen — спорт. играть на своём поле7) рынокauf dem hiesigen Platz — на здешнем рынке; здесь, на месте•• -
18 souhaiter
vtжелать, выражать пожеланияsouhaiter la fête — поздравить с праздникомse faire souhaiter — заставить себя ждатьil serait à souhaiter que... — желательно, чтобы...je vous en souhaite ирон. — поздравляю вас; дай вам Бог, блажен, кто верует -
19 tarder
viil ne tardera pas — он скоро придётne pas tarder — не заставить себя ждатьne pas tarder à faire qch — скоро приняться за что-либо3)il me tarde de... — я не дождусь, мне не терпится... -
20 poste
m3) уст. см. puntal 1)••asistir ( quedarse) al poste — оставаться после лекции в ожидании вопросов студентовoler el poste — почуять опасность
См. также в других словарях:
Заставить себя ждать — ЗАСТАВЛЯТЬ СЕБЯ ЖДАТЬ. ЗАСТАВИТЬ СЕБЯ ЖДАТЬ. Разг. Экспрес. Долго не появляться, опаздывать куда либо. Он всегда заставлял себя ждать и являлся, как говорится, к шапошному разбору (Г. Успенский. Кой про что). Сон на этот раз застает себя ждать… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не заставить себя ждать — НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ СЕБЯ <ДОЛГО> ЖДАТЬ. НЕ ЗАСТАВИТЬ СЕБЯ <ДОЛГО> ЖДАТЬ. Разг. 1. Скоро приходить, появляться. [Шиблова:] Варвара Харитоновна Лебёдкина подъехала, встречать бегу… [Маргаритов:] Вот кстати, не заставила себя ждать (А.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Заставлять себя ждать — ЗАСТАВЛЯТЬ СЕБЯ ЖДАТЬ. ЗАСТАВИТЬ СЕБЯ ЖДАТЬ. Разг. Экспрес. Долго не появляться, опаздывать куда либо. Он всегда заставлял себя ждать и являлся, как говорится, к шапошному разбору (Г. Успенский. Кой про что). Сон на этот раз застает себя ждать… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не заставить себя долго ждать — НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ СЕБЯ <ДОЛГО> ЖДАТЬ. НЕ ЗАСТАВИТЬ СЕБЯ <ДОЛГО> ЖДАТЬ. Разг. 1. Скоро приходить, появляться. [Шиблова:] Варвара Харитоновна Лебёдкина подъехала, встречать бегу… [Маргаритов:] Вот кстати, не заставила себя ждать (А.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не заставлять себя ждать — НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ СЕБЯ <ДОЛГО> ЖДАТЬ. НЕ ЗАСТАВИТЬ СЕБЯ <ДОЛГО> ЖДАТЬ. Разг. 1. Скоро приходить, появляться. [Шиблова:] Варвара Харитоновна Лебёдкина подъехала, встречать бегу… [Маргаритов:] Вот кстати, не заставила себя ждать (А.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ждать — жду, ждёшь; прош. ждал, ждала, ждало; несов. 1. перех., кого чего или с придаточным дополнительным. Оставаться, находиться где л. некоторое время, зная заранее о предстоящем приходе, прибытии, появлении и т. п. кого , чего л. или совершении чего… … Малый академический словарь
заставить — 1. ЗАСТАВИТЬ, влю, вишь; заставленный; ставлен, а, о; св. что. 1. (чем). Ставя во множестве, занять всю площадь, всё пространство. З. комнату мебелью. Стоянка заставлена автомобилями. Стол заставлен блюдами с угощением. 2. чем. Загородить,… … Энциклопедический словарь
ЗАСТАВИТЬ 2 — ЗАСТАВИТЬ 2, влю, вишь; сов., кого (что) с неопр. Поставить в необходимость делать что н., принудить. З. отвечать. Не з. себя ждать (явиться в нужный момент, как раз вовремя). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
заставить — ЗАСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; совер., что чем. 1. Ставя что н., занять всю площадь. З. комнату мебелью. 2. Загородить чем н. З. дверь шкафом. | несовер. заставлять, яю, яешь. II. ЗАСТАВИТЬ, влю, вишь; совер., кого (что) с неопред. Поставить в… … Толковый словарь Ожегова
заставить — I влю, вишь; заста/вленный; ста/влен, а, о; св. см. тж. заставлять, заставляться что 1) чем Ставя во множестве, занять всю площадь, всё пространство. Заста/вить комнату мебелью … Словарь многих выражений
ЗАСТАВИТЬ — 1. ЗАСТАВИТЬ1, заставлю, заставишь, совер. (к заставлять1), кого что. 1. Ставя что нибудь, занять, загромоздить всю площадь. Заставить всю комнату мебелью. Заставить всю полку старыми книгами. 2. Закрыть, загородить чем нибудь поставленным.… … Толковый словарь Ушакова